载入中…

您现在的位置: 四联自学考试网 >> 自考资讯 >> 复习指导 >> 公共课 >> 英语(一) >> 试卷习题 >> 文章正文
相 关 文 章
2004年上半年高等教育自学考
2004年下半年高等教育自学考
2003年下半年高等考试自学考
2003年上半年高等教育自学考
全国2002年10月高等教育自学
2001年10月全国高等教育自学
2001年4月份全国高等教育自
2000年下半年全国高等教育自
精 彩 推 荐
最 新 热 门
最 新 推 荐
欢迎光临四联自学,现在是: 祝您自考成功!
2003年上半年高等教育自学考试全国统一命题考试英语(一)答案
原文作者:未知  文章录入:雪舞梨花  发布时间:2006-4-26 13:50:11    

2003年上半年高等教育自学考试全国统一命题考试

英语(一) 

 

I. Vocabulary and Structure(本大题共10小题,每题1分,共10分)

1.d 2.c 3.a 4.b 5.b 6.c 7.b 8.b 9.b 10.d

II. Cloze Test(本大题共10小题,每题1分,共10)

11.d 12.a 13.d 14.a 15.b 16.c 17.b 18.d 19.c 20.b

 

III. Reading Comprehension   (本大题共15小题,每题2分,共30)

21.a 22.a 23.b 24.c 25.a 26.d 27.a 28.d 29.d 30.c 31.c 32.c 33.b 34.c 35.d

IV. Word spelling(本大题共20小题,每题0.5分,共10)

36.decrease 37. reliable  38. genuine  39. agent   40. obtain   41. identify   42. honestly

43. guilty  44. household   45. fashion    46. strengthen    47. calculate   48. maximum

49. limitation   50. nuclear     51. pause    52. notice    53. function   54. intelligent     

55. federal

[评分标准]   多写、少写或错写一个或一个以上的字母均不给分。

 

 

 

V. Word Form(本大题共10小题,每题1分,共10)

56. lower  57. aggressive   58. started    59. understood   60. going  

61. will have finished   62. advertised   63. including    64. hand    65. keeps

[评分标准]   语法错误或拼写错误均不给分

 

VI. Translation from Chinese into English(本大题共5小题,每题3分,共15)

66.Needless to say, you all know the facts.

67.Hong Kong is one of the most important commercial and financial centers in Asia.

68.My room is half as large as hers.

69.Her attitude towards study impressed us deeply.

70.He mentioned the plan, but gave no details/didn’t give any details/without giving any details.

 

[评分标准]

1)主要语法错误(如动词时态、语态、虚拟语气、主谓一致、否定、疑问以及其他句型错误)或影响基本句意的重要用词错误扣1分。

2)非基本语法错误(如介词、代词、冠词、大写、标点等错误)以及不影响基本句意的用词错误每两处扣1分。

3)拼写错误每两处扣1分。本大题拼写错误总扣分不超过3分。

4)如所用句型与答案不一致,只要语言和意义正确,均应给分。

 

 

VII. Translation from English into Chinese (本大题共15)

任何年龄的人都可能犯错误。我们犯的错误有时是在钱方面,但多数错误则是与有关。“我和海伦分手,杰瑞是否真的在意?” “我有了这份好工作,作为朋友,吉米是否真的高兴?还是他会妒忌我的好运?” 当我们回过头来看已经发生的事时,像这样的疑问会使我们感觉心情不好。但此时回想,为时已晚。

  有时候人们说的话隐藏了他们真实的含义。如果我们没能仔细听,就无法感受话语之外的意思。假设某个人告诉你说:“你是个幸运的家伙。”他真是站在你一边赞扬你吗?如果他说:“你是个幸运的小伙子。” 这是对你表示友好。但是“幸运的家伙”这句话时友好吗?这些词语中就有妒忌的含义。他可能想说的是他认为你不该如此幸运。

 

[评分标准]

短文英译汉的评分标准按译文质量分为15-13分、12-10分、9-7分、6-4分和3-1分五个档次。各档次标准如下:

115-13分。全文翻译正确或基本正确,汉语表达通顺。

212-10分。全文主要内容翻译正确或基本正确,汉语表达通顺,但有少数语句翻译错误。

39-7分。全文不少于一半的内容基本正确,汉语表达尚通顺,有一些语句翻译错误。

46-4分。少部分内容翻译基本正确,有较多的语句翻译错误。

53-1分。仅译对个别句子。

6)全文译错或译出零星单词或全文未译,不给分。

7)缺译的语句按完全译错处理。

根据以上评分档次描述,评分可在相应的档次内上下浮动。



凡本站注明版权的文章,版权归本站所有,任何媒体、网站或个人未经本站协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制,否则本站将依法追究责任。本站转载的信息,尽量保证版权信息的完整性,用户在网站上所发布、转载的文章所引起的版权问题以及其他纠纷,后果由用户自行承担,本网概不负责。如转载文章涉及版权等问题,请与我们联系。版权声明:http://www.4lzx.com/Copyright.asp
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 论坛交流】【发表评论】【打印本文】【关闭窗口